Traduction de documents certifiée par un notaire

La légalisation de documents comprend une série de procédures visant à conférer à un document officiel délivré par un État, la même valeur juridique sur le territoire d'un autre État.
Le voyage à l'étranger avec résidence permanente, le mariage avec un ressortissant étranger, l'établissement de contrats internationaux, l'emploi ou les études à l'étranger - ce ne sont que quelques cas où les documents officiels doivent être traduits dans une autre langue et légalisés par la suite. La traduction certifiée par un notaire en est un type de légalisation. La certification par un notaire est également exigée lors de la traduction de documents émis par des États étrangers, pour leur présentation sur le territoire de la Fédération de Russie, et lors de la traduction de documents délivrés dans la Fédération de Russie, pour une présentation dans un pays étranger.
Le notaire certifie la signature du traducteur, attestant que la traduction a été effectuée par un spécialiste diplômé inscrit dans le registre spécial du notaire. Dans ce cas, le document original (ou une copie certifiée conforme) et la traduction sont scellés ensemble et contresignés avec cachet par le notaire.
En général, la traduction certifiée par un notaire des documents officiels destinés à la présentation dans les pays étrangers doit être accompagnée par une légalisation consulaire ou Apostille. Toutefois, ces procédures ne sont pas obligatoires pour tous les pays.
Nous effectuons les traductions certifiées par un notaire pour tous types de documents, en respectant toutes les exigences quant à la traduction et la présentation, et apportons également notre assistance pour la légalisation ultérieure.
Coût de la traduction certifiée par un notaire – 15 EUR. / document