Перевод чертежей

Наше бюро специализируется на техническом переводе, к задачам которого относится и перевод такой разновидности технической документации как чертеж.
Перевод чертежа представляет собой перевод всех содержащихся в нем текстовых элементов. В нескольких словах сам процесс перевода чертежа можно описать как выделение всей текстовой составляющей оригинала, перевод ее на требуемый иностранный язык и последующая вставка перевода в исходный чертеж.
Работа по переводу чертежей требует от переводчика не только определенной технической специализации, знания и опыта работы с особыми программами, в которых чертежи создаются: AutoCAD, NanoCAD, CorelDraw, PDF, InDesign, Компас и другими, но и отлично разбираться в тонкостях и особенностях этого вида документов, уметь читать и понимать чертеж. Только в результате соблюдения этих важных условий, заказчик получит перевод, качественный с лингвистической и технической точек зрения.
Готовый перевод в оформлении должен точно соответствовать оригиналу. Очень важно сохранение формата, масштаба, оригинальной структуры текста и размера шрифта.
Наши переводчики, отвечают высоким требованиям, предъявляемым при работе с технической документацией, в том числе с чертежами – большой опыт работы, профессиональное владение специальной терминологией и знание местных и международных стандартов для проектной и технической документации. Каждый перевод проверяется квалифицированными редакторами, только после этого этапа производится верстка, с учетом всех пожеланий и замечаний, и передача готового перевода заказчику. В итоге заказчик получает перевод, оформленный идентично оригиналу даже в том случае, если исходный документ был представлен на бумаге или в не редактируемых электронных форматах. Так как форматирование – процесс трудоемкий и является отдельным видом работы, стоимость его обычно составляет 30% от стоимости перевода.
Для заказа перевода или уточнения стоимости, условий и сроков Вашего заказа заполните форму онлайн заказа.
Заказать перевод чертежей Online >>>